logo portugalski słówka

LEWA REKLAMA SLOWKA.PL

REKLAMA
Ocena:    4.4 / 5
Liczba głosów:    5
 

Portugalski - wymowa

PORTUGALSKI nie gryzie!

Poniżej nagrania prezentujące prawidłową wymowę:

ALFABET I WYMOWA

Alfabet języka portugalskiego:



A (a)
B (be)
C (se)
D (de)
E (e)
F (efe)
G (ge)
H (aga)
I (i)
J (żota)
L (ele)
M (eme)
N (ene)
O (o)
P (pe)
Q (ke)
R (erre)
S (esse)
T (te)
U (u)
V (we)
X (szisz)
Z (ze)

- litery zapożyczone z innych języków:

K (kappa)
W (dabliu)
Y (ipsilon)

Dodatkowo niektóre z liter alfabetu mogą być akcentowane za pomocą następujących znaków:
– daszek ^
âa ambulância (karetka pogotowia)

, o mecânico (mechanik), o relâmpago (błyskawica)

, a câmara municipal (ratusz)


êa pêra (gruszka)

, a agência de viagens (biuro podróży)

, o português (Portugalczyk), a experiência profissional (doświadczenie zawodowe)


ôo avô (dziadek)

, a dor de estômago (ból brzucha)

f

– akcent ˊ
áfácil (łatwy), a água mineral (woda mineralna)

, o horário (rozkład jazdy)

, a farmácia (apteka)

, o salário (wypłata)


éo bebé (niemowlę)

, as férias (wakacje)

, o ténis (tenis), o café (kawa)

, o médico (lekarz)

,
ía família (rodzina)

, o frigorífico (lodówka), o polícia (policjant)

, distraído (roztargniony)

, o edifício (budynek)
óa avó (babcia)

, o sótão (strych)

, o matrimónio (małżeństwo)

, o telemóvel (komórka), o escritório (biuro)


úo açúcar (cukier)

, útil (pożyteczny)

– akcent `
às vezes (czasami)

, às riscas (w paski)



– akcent ˜
ãa irmã (siostra)

,
ãea mãe (matka)

,
ãoa mão (ręka)

, o pão (chleb),

o avião (samolot)

,
õeas qualifificações (kwalifikacje)

, as emoções (emocje), as intenções (zamiary)

- haczyk ¸ na literze c:
ça maça (jabłko)

, a cabeça (głowa)

, o endereço (adres)




Reguły wymowy:



– C przed samogłoskami a, o, u wymawiamy jak [k]:
a cama (łóżko), o castelo (zamek)

, o comboio (pociąg)

, a conta (rachunek)

, a excursão (wycieczka)



– C przed samogłoskami e, i wymawiamy jak [s]:
a cebola (cebula)

, doce (słodki)

, o cinema (kino)

, a cidade (miasto)



– CH wymawiamy jak [sz]:
o chá (herbata)

, as chaves (klucze), o chapéu (kapelusz)

, o duche (prysznic)

, a chegada (przyjazd)

– Ç wymawiamy jak [s]:
a cabeça (głowa), o almoço (obiad), o preço (cena)

, a criança (dziecko)

, as calças (spodnie)

– G przed samogłoskami i, e wymawiamy jak [ż], w pozostałych przypadkach jak [g]:
a ginástica (gimnastyka), frágil (wrażliwy)

, os gelados (lody)

, a gente (ludzie)

, o empregado (kelner)

, o lago (jezioro)

, os legumes (warzywa), o guia (przewodnik)

– H w języku portugalskim nie wymawia się:
o hotel (hotel)

, a hora (godzina)

, o homem (człowiek)

, honesto (uczciwy), o humor (nastrój)

– J wymawiamy jak [ż]:
jovem (młody)

, a loja (sklep)

, o jantar (kolacja)

, o jornalista (dziennikarz), a igreja (kościół)

– LH wymawiamy jak [lj]:
a ilha (wyspa)

, o filho (syn), o bilhete (bilet)

, a toalha (ręcznik), o trabalho (praca)

– NH wymawiamy jak [ń]:
o banho (kąpiel), o dinheiro (pieniądze)

, castanho (brązowy)

, o caminho (droga), a cozinha (kuchnia)

– S znajdujące się między dwiema samogłoskami wymawiamy jak [z], chyba że litera s jest podwojona:
a casa (dom)

, a camisa (koszula)

, a sobremesa (deser)

, a gasolina (benzyna), a massa (makaron)

, o pêssego (brzoskwinia), a pessoa (osoba)

, interessante (interesujący)

– S przed spółgłoską lub na końcu wyrazu wymawiamy jak [sz]:
triste (smutny)

, a floresta (las), a piscina (basen)

, os dentes (zęby), as montanhas (góry)

– S przed spółgłoską m wymawiamy jak [ż]:
o turismo (turystyka), da mesma idade (w tym samym wieku)

, o ciclismo (jazda na rowerze)



– V wymawiamy jak [w]:
velho (stary)

, o advogado (adwokat), visitar (zwiedzać)

, a avenida (aleja), o voleibol (siatkówka)

– X wymawiamy jak [sz]:
o peixe (ryba)

, baixo (niski)

, a ameixa (śliwka)

, o xadrez (szachy) (wyjątek stanowią zapożyczenia, np.: o táxi (taksówka), gdzie x wymawiamy jak [ks])



– Z na końcu wyrazu wymawiamy jak [sz]:
o rapaz (chłopiec), feliz (szczęśliwy)

, o nariz (nos)

, o arroz (ryż), o raíz (korzeń)

– O na końcu wyrazu wymawiamy jak [u]:
o marido (mąż)

, pequeno (mały)

, o banco (bank), o teatro (teatr), o selo (znaczek)

Dwugłoski wymawiamy następująco:
– ÃO jak [au]: o irmão (brat)

, a refeição (posiłek)

, a recepção (recepcja), a natação (pływanie)
– ÃE jak [aj]: a mãe (matka)


– ÕE jak [oj]: as qualifificações (kwalifikacje)

, põe (połóż), refeições (posiłki)
– EM jak [ej]: a viagem (podróż)

, o jovem (nastolatek), a bagagem (bagaż)

, bem (dobrze)
– EU jak [ył]: meu (mój), o chapéu (kapelusz)



Zapamiętaj!
Akcent w języku portugalskim pada najczęściej na przedostatnią sylabę. Wyjątki stanowią:
– wyrazy zakończone na spółgłoski r, l, z (comer – jeść, cordial – serdeczny

, o rapaz – chłopiec
– wyrazy zakończone na samogłoskę i (sai – wyszedłem / wyszłam, bebi – wypiłem / wypiłam)
– wyrazy zakończone na podwójne samogłoski, czyli ão, ãe, õe (o cartão de crédito – karta kredytowa

, a mãe – matka

, os aviões – samoloty)

- nagrania do ćw. 1.1 z książki

a)


b)


c)


d)



- nagrania do ćw. 1.5 z książki
a casa

, o banho

, triste

, a cidade

, o empregado

, a avenida



Nagrania są dodatkiem do książki Portugalski nie gryzie

Więcej o książce>>


Tagi: , , , , , ,

Zaproponuj zmianę
REKLAMA

REKLAMA




do góry
Copyright 2024 © slowka.pl Serwis należy do wydawnictwa Edgard jezykiobce.pl logo